2011年6月1日 星期三

Discussing Cause-1

I found a job and I had a chance to interview the manager. After talking to the manager, I went home and I discussed the problem whether I should accept this job or not with my parents. They told me that it depended on me. This is my first job, so I considered this problem carefully and I decided to accept this job for some reasons.
First of all, I have not been a student since I graduated from school. I had to raise myself rather than depended on my parents. Moreover, if I could make money by myself, I would be able to buy more expensive goods. That is, I must have money so that I could buy what I wanted. Additionally, it was good for me that the salary of this job satisfied me and I didn’t have to wear uniform to work. Most important of all, my parents had aged and they day they can’t work anymore will come in the future. Thus, I wanted to reduce their financial burden, so I needed to get a job to earn money. To sum up, accepting this job is the better choice for me, so I accepted it.

6 則留言:

  1. my parents had aged and they day they can’t work anymore will come in the future這句怪怪的

    回覆刪除
  2. my parents had aged and they day they can’t work anymore will come in the future.(看不懂)

    回覆刪除
  3. my parents had aged and they day they can’t work anymore will come in the future 看不懂加1

    回覆刪除
  4. They told me that it depended on me
    有點多餘~
    要不要改說:因為這是我的第一份工作,在和我父母討論之後,我決定接受這份工作因為下列的幾個因素。
    這樣比較好的感覺~
    it was good for me that the salary of this job satisfied me and I didn’t have to wear uniform to work.
    這句的文法怎麼怪怪的感覺
    要不要改
    I was satisfied with the salary of this job and I didn’t have to wear uniform to work.

    my parents had aged and they day they can’t work anymore will come in the future.
    這句也好怪
    要不要改
    my parents will become older and older can't work in the future.
    (這句我不確定)
    還有~我覺得第二段全都用現在式比較好

    回覆刪除
  5. my parents had aged and they day they can’t work anymore will come in the future
    雖然這句完全不懂但是day前面應該是想打that吧

    回覆刪除